Kas Ir Komunikācijas Kultūra

Satura rādītājs:

Kas Ir Komunikācijas Kultūra
Kas Ir Komunikācijas Kultūra

Video: Kas Ir Komunikācijas Kultūra

Video: Kas Ir Komunikācijas Kultūra
Video: Culture and Communication 2024, Maijs
Anonim

Plašsaziņas līdzekļos bieži sastopams jēdziens "komunikācijas kultūra". To izmanto, lai parādītu dzimtā runātāja spēju to izmantot ikdienas saziņā.

Kas ir komunikācijas kultūra
Kas ir komunikācijas kultūra

Instrukcijas

1. solis

Komunikācijas kultūra ir spēja mijiedarboties ar apkārtējiem cilvēkiem, vārdiski formulējot domas. Komunikācija komandā balstās uz monoloģiskām un dialogiskām situācijām, katrai no tām ir noteikts mērķis un uzdevumi. Mērķis parasti ir kāda darbība, kas ietekmē sarunu biedrus, piemēram, informēšana, skaidrošana, pārliecināšana vai pārliecināšana, motivēšana vai iedvesmošana utt.

2. solis

Sarunvaloda, uz kuras pamata tiek veidota saziņas kultūra, ir īpašs valodas veids. Tas ne vienmēr ievēro normas un noteikumus, kas ierakstīti dažādās vārdnīcās un gramatikās. Vissvarīgākās sarunvalodas pazīmes ir spontanitāte un nesagatavotība.

3. solis

Sarunu stils nodrošina iespējas, kas nav pilnībā piemērotas valodas izpratnei. Šāda stila tekstiem, gan izrunātiem, gan ierakstītiem rakstiski, var būt nesakārtots izskats, dažas to detaļas tiek uztvertas kā nolaidība runā vai kļūda.

4. solis

Dažādas sarunvalodas iezīmes konsekventi un regulāri izpaužas cilvēku runā, kuri brīvi pārvalda valodas normas un šķirnes. Tāpēc sarunvaloda tiek uzskatīta par pilnvērtīgu valodas literāro daudzveidību, nevis valodas izglītību, kas vienā vai otrā veidā ir daļa no saziņas kultūras.

5. solis

Saziņas kultūru sarunvaloda raksturo tikai neformālā vidē un neformālās attiecībās ar sarunu biedru. Vēl viena svarīga komunikācijas kultūras iezīme ir tā, ka tā izpaužas tikai ar pašu runātāju piedalīšanos, kuri ir attiecību subjekti.

6. solis

Ir kļūdaini uzskatīt, ka saziņas kultūra nozīmē pilnīgu visu valodas normu ievērošanu. Mutvārdu tekstus raksturo unikāls un neatkārtojams dalījums, kuru ne visos gadījumos var reproducēt rakstiski. Bieži vien īstu runātu tekstu tulkošana rakstiskā formā nav tikai rediģēšana, bet patiesi rūpīgs darbs. Un pat šajā gadījumā tulkotajam tekstam, neskatoties uz saglabāto nozīmi, būs atšķirīgs gramatiskais un leksiskais pamats. Tādējādi saziņas kultūra veidojas, pateicoties sarunu biedru spējai izteikt savas domas sarunvalodā tā, lai tās būtu saprotamas abām pusēm, un mutvārdu tekstu lasītprasme ir sekundāra.

Ieteicams: